ЖЕНГЧИ РУШ
Надир шагьдин кьушун галаз вагьшийрин,
чпин шегьерар, чуьллер кьулухъ таз атана;
маса гьукуматриз, цІаяр ягъиз, Дагъустанда уьзденар яз яшамиш жезвай
Лезгистандиз, халкь лук1виле тваз инин девлетар тарашиз атана.
САЖИДИН
ЖЕНЧИ РУШ
Вагьши Надир кьушун галаз вагьшийрин,
Къумлух чуьллер кьулухъди таз атана;
Гьукуматриз, цІаяр ягъиз, къуншийрин,
Лезгистанни вахчун ада кьатІана.
Кас гьуьл акур чІавуз алай лепеяр,
Къафкъаз дагълар акур чІавуз мукьувай;
Жидаяр хьиз акъвазнавай тепеяр,
Гьич хуш хьанач, атІуз тежер якІувай.
Гегьенш аран, тамар миргер, жейранар,
И еридин ятар ширин булахар;
ТІебиатди авуна ам гьейранар,
Акур чІавуз цуьквер авай яйлахар!
Хабар гьинай? Лезгистандин маканрай…
Ягъун, кьиникь, ина авай дявеяр.
Чуьл ацІанвай ламарайни балкІанрай,
Мангъулвийри, нез, тукІвазвай девеяр.
Лезги хуьрер кузвай са-сад вагьшийри,
Жегьил рушар кьаз есирра, гуж ийиз.
Вил пичІи тир, тух тежедай къучирин,
Хуьрер-кІвалер тарашзавай луж ийиз.
Гьелелигда Надиран кар къулай тир,
Хуьрер са-сад кузвай ада кьал ягъиз;
Чка-чка авайди са гьарай тир,
Вич, лагьайтІа, ацукьнавай ял ягъиз.
Тамун кьерех, алачухар яна хьиз,
Са шад кІвалах вилив хуьзвай Надира.
Гьава михьи тир, йифиз марф къвана хьиз,
Пара кьадар чими тир и йикъара.
Нуькверрикай садан рикІел атана,
Чпихъ авай гьунарлу кас къалурун.
Хабардарди вичин далдам гатана,
Лезгийрикай са викІегь кас жагъурун.
Хуьр-кІвал тирвал къекъвена са игитдихъ,
Акъажунра авун патал иштирак:
«Кьейидаз - пул – пишкеш гуда мейитдихъ,
Чи игитдин акатна хьуй ам сарак!»
Хуьрера кас амачир женг чІугвадай,
Душман рекьиз, яракь, къуват кІватІзавай.
Са руш авай игит хьтин аквадай,
Адан рикІе кьисас вахчун къаст авай.
Ирид стха телеф хьанвай женгера,
Диде-буба, кьведни кьенвай душманди.
Къастунин цІай куькІуьннаваз жигерра,
Давамзавай руша уьмуьр пашмандиз.
Вичел партал алукІна хьиз стхайрин,
Малумарнана гьазур тирди женгиниз.
Кьисас вахчуз кьейи кьадар архайрин,
Гьазур тир ам къуват хкун гуьнгуьниз!
Хабар нивай? БалкІанар гвай касдивай…
ЧІуру ният жеда гьар са душмандихъ.
Кьиникь патал ихьтин игит къаст авай,
Гьуьжет чІугун герек хьана балкІандихъ.
Чидав гузвай балкІандиз гуз мухни кьел,
Са югъ хьана гьич стІални яд тагуз.
Муькуь бакІанд – гъиз кишмишар, гуз мекел,
Гьазурнавай, адалатдиз яб тагуз.
Гужлу патан даим чІуру ният я.
Гьахъни дуван гьа ксарин гъилева.
Ахьтинбуруз къвезвай къимет–лянет я,
Вагьши Надир хьтин вагьши кьилевай.
Халкь кІватІнавай, эвер гана хуьрерай,
Чпин такьат, кьудрат къалун паталди.
Ивияр физ, рекьвайтІан хирерай,
Къастар авай душман гатун паталди!
Гуьг рангунин балкІан гана мангъулдив,
Лацу балкІан гана лезги игитдив.
Руша вичин кар ийизвай акьулдив,
Гьуьжетдайла, чан аламай мейитдив.
Мангъулвиди са вил яна Надираз,
Ягьанатдив рахана чи кьегьялдихъ:
-Миргин саягъ гьалдарда ви як чараз,
ГьикІ кьазватІа, лагь на заз вун и гьялдихъ?-
Руш лагьайтІа, къуватдизни гьунардиз,
Машгьур кас тир хуьре-кІвале виридаз.
Беден ухшар тиртІан таза чинардиз,
Жаваб гудай такьат авай иридаз!
Амма ада, намус патал стхайрин,
Вичихъ авай къуват хуьзвай кис хьана.
Гужар эхиз тежез ламран рухвайрин,
Адан рикІиз югъ-къандивай пис хьана.
«Стхайрилай артух вах туш кьейитІа,
Амма кьисас вахчун адан рикІевай.
Лугьуз жедач, Сад Аллагьди гайитІа,
Зун гъалиб жен, къаст вахчунин рекьевай».
Хабар нивай? БалкІанар гвай касдивай…
ЧІуру ният жеда гьар са душмандихъ.
Кьиникь патал ихьтин игит къаст авай,
Гьуьжет чІугун герек хьана балкІандихъ.
Чи рушав гвай балкІандиз гуз мухни кьел,
Са югъ хьана гьич стІални яд тагуз.
Муькуь бакІанд – гъиз кишмишар, гуз мекел,
Гьазурнавай, адалатдиз яб тагуз.
Гужлу патан даим чІуру ният я.
Гьахъни дуван гьа ксарин гъилева.
Ахьтинбуруз къвезвай къимет–лянет я,
Вагьши Надир хьтин вагьши кьилевай.
Халкь кІватІнавай, эвер гана хуьрерай,
Чпин такьат, кьудрат къалун паталди.
Ивияр физ, рекьвайтІан хирерай,
Къастар авай душман гатун паталди!
Гуьг рангунин балкІан гана мангъулдив,
Лацу балкІан гана лезги игитдив.
Руша вичин кар ийизвай акьулдив,
Гьуьжетдайла, чан аламай мейитдив.
Мангъулвиди са вил яна Надираз,
Ягьанатдив рахана чи кьегьялдихъ:
-Миргин саягъ гьалдарда ви як чараз,
ГьикІ кьазватІа, лагь на заз вун и гьялдихъ?-
Иранжува, дамахар гвай жуьреда,
Чи игитдиз тамашна хьиз, давамна:
-Захъ гьуьжетдай кас авани Куьреда?
Жаваб вучиз гудач, кичІе авам на?-
Игит тир руш тамашна са вилихъди,
Иранжувахъ гьич са гафни раханач.
Стхадин тур авуна хьиз гъилихъди,
Са декьикьа балкІан кисна, юзанач.
Тамашзавай Надир рушан балкІандиз,
Ара-ара вил язавай вацІухъди.
Зегьер жедай саягъ гьар са илиндихъ,
Ам къаних тир ивидихъни якІухъди.
-Рахадач хьи! Мез лал яни, игит ви?
Жаваб гудай гьич са гафни авачни?
Рух хьиз чилел экІейда за мейит ви!
Я тахьайтІа, лезги намус вак квачни?!
-Лал хьухь, душман, мажал авач рахадай!
Зи стхайрин къанар ава хиве ви!
Дуьздиз экъечІ, жуван кьеркьин чухвадай,
Мурдал кицІин пухъ твада за сиве ви!
Гьа и гафар сиве амаз турарин,
Ванер акъат хьана, ягъиз цІехлемар,
Иранжуван, балкІандаллай пурарин,
Кьил галудна, гьахъ авуна бегьемар!
Ахьтин гьарай акъатна хьи Надирай,
Нуькверар кьаз алахъна чи игит руш!
Чилер-цавар аватай хьиз ахварай,
Чи игитдин балкІандикай хьана къуш!
Кьакьан тир син, кІане СтІал вацІ аваз.
Гьайван къаних тир кьел тІуьна, яд тагуз.
Иранвидин пелен юкьва кьацІ аваз,
Ярхар хьанва, Надиразни яб тагуз!
Чи руш, адан балкІан вацІун кьерева,
Кьвед кьве патахъ экІяй хьана, кис хьана!
Халкьар кІватІал хьана шумуд хуьревай,
Кьенваз акур чІавуз рикІиз пис хьана!
Кьил галачир иранлуни кваз такьуна,
Надир фена, тамашиз чи игитдиз.
Рушахъ галай яргъи кифер акуна,
Надир ухшар хьана кьейи мейитдиз:
-Заз чидачир лезгийрихъ и кьадардин,
Игит тирди эркекар хьиз рушарни!
Яраб Аллагь, сир вуч ятІа и кардин?!
Куьн и рушаз тамаш гуьзел яшарин!
Эгер куьн кьил чІур хьанватІа, лезгийрихъ,
Гьуьжет чІугваз экъечІ, пучиз чанарни!
Кьушунрихъ зи, кьунвай пул гуз, гьакъийрихъ,
Лезгийрихъ хьиз женни мегер гьунарни?
Шумуд виш йис, вахтар фена цаварай,
ВикІегь женгчи руш ама чи рикІера!
Къванцин гада ават хьана ахварай,
Хуьквезва чи патав яргъал рекьерай.
Шарвилияр хьтин шумуд сад хьана,
Ватан хуьз кІанз, кукІварнавай душманар!
Надир, Надир шумуд сад барбатІ хьана?
Ламарив хьиз нез вугана явшанар!
Руш къугъвай Син, кІане СтІал вацІ авай,
Къегьриманрин ад ама чи дереда.
Женгчи рушан, кьечІем гьяркьуь кьацІ авай,
ТІвар абеди яз ама чи Куьреда!
ДЕВУШКА – ДЖИГИТ
(Легенда)
Перевод – С. Маслов
Безжалостный Надир, могучий шах Ирана,
Что на пути своём сметал народы, страны,
Дошёл до наших гор.
Ни Каспий, ни Кавказ с вершинами-клинками,
Ни горные хребты, где дорог каждый камень,
Не тронули его.
Зато Арана край, его луга и чащи,
Целебная вода источников звенящих,
Где счастлив был любой -
Те райские места он счёл своим трофеем
И верные полки, нисколько не жалея,
Послал на смертный бой!
О чём же наш рассказ? О том, как рать Надира
Пошла на Лезгистан, его равнинам мирным
Свой меч нести спеша.
Заполнены поля верблюдами, ослами,
И шахских палачей кровавыми делами
Отмечен каждый шаг:
Везде огонь и смерть, бесчинства и насилье,
Под сабли - молодёжь, в плен - девушек красивых,
Завалы мёртвых тел.
Селений, городов разрушено немало,
И на людей беду с презрительным оскалом
С холма Надир глядел.
Прошедший ночью дождь нёс дивную прохладу,
Смягчая тяжкий зной. В шатре своём богатом
Блаженствовал Надир.
И в этот самый миг персидский знатный воин,
Могучий богатырь, воскликнул: - Кто достоин
На бой со мной пойти?
Шагал он по земле, разрушенной войною
Он громко вопрошал: - Сразится кто со мною,
Найдётся хоть один?
Такому храбрецу награду посулил он,
А коль погибнет тот - так оплатить могилу,
Ведь был непобедим!
Напрасно он взывал: все храбрые джигиты
В безжалостных боях порублены, убиты,
В селеньях - ни души.
Погибла молодёжь, страна лишилась сердца,
Кто выйдет с ним на бой, кто примет вызов перса?
Но некому спешить...
Лишь девушка одна, отважная горянка,
Что братьев семерых в сраженьях потеряла,
Носила в сердце боль.
Как можно дальше жить, коль душу жжёт утрата?
Найдя отцовский меч, взяла доспехи брата,
И вызвалась на бой!
Та девушка могла позвать любого братца
На скачки, на борьбу, на острых саблях драться -
И в схватке победить!
Ей равных нет в селе на поединке честном,
И средь Лезгинских гор она была известна,
Как девушка-джигит!
Весь свой короткий век она тот дар и силу
От братьев, от родных старательно таила,
Скрывала до поры.
Но вот настал тот час, тот миг священной мести,
Когда - иль победить, иль пасть с родными вместе,
Свой дар врагу открыть!
О чём веду я речь? О конюхе-злодее,
О том, как сей старик предательство затеял,
И стыд, и честь забыл:
Красавцу-скакуну, что девушкой для боя
Был выбран - добавлял в ячмень побольше соли,
И долго не поил.
Другому же коню, с Надировой конюшни,
Вовсю давал хурму и рис он самый лучший,
Ухаживал, холил.
Готовил так коня проклятого иранца,
Чтоб в яростном бою тот мог спокойно драться
И в схватке победил!
В тот хмурый день народ мечами и кнутами
Нукеры поутру безжалостно согнали
Со всех окрестных сёл.
Под крики и пинки проклятого Ирана
Собрали тут лезгин в таких ужасных ранах,
Что каждый еле шёл.
Персидский богатырь, что звал себя бессмертным,
Хвастливо гарцевал пред воинством несметным
На сером скакуне.
А девушка-джигит, укрыв доспехом тело,
Орлицей на коня стремительно взлетела,
Что белый был, как снег.
Иранец хохотал: - Ну, что, дитя Кавказа,
Осмелишься на бой? Иль, может, сдашься сразу?
Зажарю, как шашлык!
Чего молчишь, храбрец, своё воротишь рыло?
От ужаса, небось, испарина покрыла
И проглотил язык?
Но девушка-джигит лишь искоса взглянула.
За братьев, за отца, за всех людей аула
Ей надо долг отдать.
Умелою рукой коня держала с силой,
Ведь он тянул к реке, где весело струилась
Прохладная вода.
- Не стану, подлый перс, с убийцею болтать я!
Ответишь за родных, за кровь любимых братьев,
За боль родной земли! -
Так девушка в лицо ему сказала смело -
Коль в правду так силён - тогда вперёд, за дело!
И кони понеслись!
Пропела тонко сталь, и перс, взмахнув руками,
Вдруг выпал из седла, и на седые камни,
Упал без головы!
Кто силою своей хвалился неустанно -
Нашёл собачью смерть под небом Лезгистана…
- О, нет! – Надир завыл!
На девушку пошла Надирова охрана:
Как скопище гиен, почуяв тигра рану,
Набросились они.
С иранцами бы в бой вступила без раздумий,
Но конь, любимый конь, от жажды обезумев,
Рванул с обрыва вниз!
Застыла тишина. А на речном откосе
Храбрейшая из дев лежит, раскинув косы,
И перса голова.
Сам шах спустился вниз взглянуть на поле брани,
И высказал в сердцах воителям Ирана
Он горькие слова:
- Не знал, что у лезгин и девушки – джигиты!
И кто тут уверял, что быстро покорит их?
Лишь тот, кто без ума!
За близких отомстив, бессмертного сразила,
И скоро вслед за ней попрут несметной силой
На нас и стар, и мал!
Уходят времена, года летят, как птицы.
В долинах ли, в горах - вам не сыскать Кюринца,
Кто б девушку забыл.
Подобно Шарвили, на землях Лезгистана
С тех пор и навсегда она героем стала
И символом борьбы!
Давно пришёл конец всем шахам и визирям,
Что силою меча хотели править миром,
Народы покорить.
Но в памяти жива, чьи косы, словно реки,
Она в сердцах лезгин запомнилась навеки,
Та девушка-джигит!
Стал – речка
Шашлык – жарен. Мяса на шомполе
Лезгистан – наз. Края
Кюре – наз. местности
Нет комментариев. Ваш будет первым!